?

Log in

No account? Create an account

[icon] Вампирроза -2 - БАЛ В ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.

Tags:, , ,
Security:
Subject:Вампирроза -2
Time:03:44 am
Продолжение либретто. Мы переносимся ко двору Людовика Четырнадцатого...

История вторая: Король-Солнце
(Париж, дворец Сен-Жермен, 1666 год)

Сцена 10. Во дворце Сен-Жермен

Несколько дам в пышных бальных нарядах с широкими фижмами выходят на сцену перед занавесом и рассказывают нам придворные сплетни.

M18 «Он — само солнце»

Дамы:
Ах, ах, ах!
Ах, ах, ах!
Ах, ах, ах!
Ах, ах, ах!

Монтеспан:
В этом дворце в Париже, даже если случается гроза,
Никогда не заходит солнце,
Потому что у нас есть Его величество король.

Тереза:
Его величество — само солнце. Божество!

Анриэтт:
Любовь бога
Любую женщину сделает счастливой.

Дамы:
Получить благословение солнца...

Симона:
Выносить дитя солнца...

Дамы:
Это тоже величайшая честь для женщины.

Джульетта:
Для меня.

Симона:
Для меня.

Маргарита:
Для меня одной.

Дамы:
Это естественно — принять его любовь,
Ведь он, в конце концов, само солнце,
Он — Его величество король Людовик XIV.

Монтеспан:
В этом дворце
Соперничают две силы.

Дамы:
Oui, мадам Монтеспан.

Монтеспан:
Королева, Мария-Тереза...

Королева:
В последнее время король совсем не приходит ко мне.
Я королева, но лишь номинально.
Я просто античная статуя для украшения.

Монтеспан:
И супруга Филиппа, младшего брата короля — Анриэтт.

Анриэтт:
Я жена его младшего брата,
Но с самой нашей свадьбы...
(ха-ха-ха-ха-ха-ха!)
Я каждую ночь провожу с королем.
А мой муж делает вид, что ничего не знает!

Монтеспан:
Однако с недавних пор король поглощен постановкой балета. (Да!)
Он даже забросил интрижки
И все дни посвящает танцам.

Монтеспан: В знак скорби по королеве-матери король будет танцевать в новой постановке «Аполлон и муза» на великолепном приеме. Только что было объявлено о пробах на роль музы.

Королева:
Я не просплю этот шанс —
Одна из моих фрейлин будет там танцевать!

Анриэтт:
Я не упущу этот шанс —
Одна из моих фрейлин станет его партнершей!

Обе:
Только я подхожу для этого!

Все:
Ведь он, в конце концов, само солнце,
Он — Его величество, король Людовик XIV.

Сцена 11. Появление Короля-Солнца

Слуга: Король идет!..

Король Людовик XIV входит и встает в позу. Он преисполнен осознанием собственной важности.

M19 «Государство — это я»

Король:
Государство — это я.

Все:
Государство — это он.

Король:
Наше слово — слово Господа.

Все:
Слово Господа.

Король:
Наши мысли — мысли Франции.

Все:
Мысли Франции.

Король:
Наша радость...

Все:
Радость Франции.

Король: Non!
Это лишь Наша радость!
Мы наслаждаемся танцем,
И балет, пришедший из Италии,
Прекрасно приживется здесь, у нас.
Французы станут нацией лучших танцоров в мире!

Король: Мы начинаем сегодняшний урок.

Король начинает танцевать, несколько дворян пытаются ему подражать — однако спотыкаются и падают.

Министры: Ваше величество, ваше величество! Как вам это?
Король: Прискорбно! Неужели во всей Франции не найдется равного Нам танцора?

Король:
Чтобы сделать балет истинно французским искусством,
Мы наняли драматурга Мольера.

Мольер:
Всецело к вашим услугам.

Король:
И композитора Люлли.

Люлли:
Всецело к вашим услугам.

Король:
Но в этой вашей новой постановке, «Аполлон и муза»,
Мы видим везде одно и то же, сплошные шаблоны.
Нас тошнит от этого!

Мольер: Ваше величество?

Король:
Вы что, не можете придумать ничего нового?
Неужели нет ни одного заинтересованного знатока танцев?
Нигде и никого?

Первый член совета министров:
Кажется, во Франции таких нет.

Второй член совета министров:
Мы разослали гонцов по всему свету.

Третий член совета министров:
И теперь у нас есть несколько кандидатур.

Король: Хорошо!

Король:
Государство — это Мы!
Наша страна и Наши дамы любят Нас.
Но есть одна вещь, которая Нам не под силу, —
Это постановка балета!

Хор:
Это Король-Солнце, Людовик XIV.

Первый член совета министров: Прибыли три танцевальных труппы из других стран.
Король: Что? Быстро же они путешествуют.
Члены совета министров: Да.
Первый член совета министров: Номер первый — из Турции. Танец живота.

M20 «Танец живота»

Двор приходит в волнение при появлении скудно одетых танцовщиц. Мужчины придвигаются поближе, чтобы лучше видеть происходящее. Король же откровенно скучает.

Король: Следующие!
Второй член совета министров: Номер второй — из России. Казацкий танец.

M21 «Казацкий танец»

Король кажется слегка заинтригованным. Он встает с трона, чтобы получше разглядеть происходящее – и чуть не спотыкается о выброшенную в присядке ногу одного из танцоров. Это определяет его решение.

Король: Non!
Третий член совета министров: Номер третий — из... Страна неизвестна? В общем, цыганский танец.

M22 «Цыганский танец»

Появляются несколько женщин и мужчина. Движения мужчины настолько притягательны и соблазнительны, что придворные дамы одна за другой лишаются чувств.

Король: Тише! Пусть останется только мужчина!

32.55 КБ

Женщины уходят. Король пристально рассматривает танцора.

Король: Эй, вы, кто вы такой?
Франциск: Странствующий цыган.
Король: Откуда вы прибыли?
Франциск: С другой стороны времени.
Король: Не смейте подшучивать над Нами. Вы выглядите как простой цыган, но где вы шлифовали свое искусство?
Франциск: Давным-давно, в глубине Балканских гор.
Король: Нам не подобает отправляться учиться танцам в такое захолустье. Поэтому вы станете учить Нас.
Мольер: Ваше величество, я крайне обеспокоен тем, что безвестный проходимец будет иметь дело с Королем-Солнцем.
Король: Нас это не волнует.
Люлли: Но мы же разработали правила для новой французской хореографии! Цыганский танец и прочее...
Король: Молчите! Мы хотим, чтобы дамы теряли головы от Нашего танца! Как от танца этого человека. Как ваше имя?
Франциск: Я зовусь Франциском.
Король: Хорошо, Франциск. Вы будет учить Нас.
Франциск: Как пожелаете.
Король: Мы станцуем импровизацию. Музыку!

M23 «Песня-экспромт»

Франциск начинает сложный танец с прыжками и фуэте. Король сперва копирует его движения, затем подстраивается под него. Оба с триумфом завершают танец.

50.30 КБ

Король: Мы первый раз встретили равного Нам танцора. Франциск будет Нашим учителем танцев. Можете выбрать для себя награду — при условии, что никогда не будете танцевать лучше Нас.
Франциск: Как пожелаете.
Король: Хорошо! Теперь переходим к пробам на роль музы, которая будет танцевать с Нами на приеме. Франциск, вы станете судьей; дайте им задание.
Мольер: Дамы, дамы, встаньте в линию! В линию!

Мольер собирает группку девиц. Половина их носит цвета Анриэтт, половина — королевы. Обе эти дамы, каждая со своей стороны, подбадривают их.

M24 «Пробы»

Королева: Покажите себя наилучшим образом!
Анриэтт: Победительница получит от меня денежный приз!
Франциск: Проверим, как вы держите равновесие.

Он вскидывает ногу, касается мыска и снова опускает. Девушки пытаются проделать то же, но большинство падает.

Франциск: Хорошо, достаточно. Я решил. Вот эти две девушки показали равные результаты (указывает на одну из фрейлин королевы, затем — на одну из фрейлин Анриэтт.)
Король: Хм... Тогда как насчет вот этой?
Анриэтт: Прекрасная работа, Шарлотта!
Королева: Ваше величество, я протестую! Почему муза должна быть только одна?
Король: Спросите Мольера, который писал этот сценарий.
Мольер: Но разве Аполлон танцует не с одной музой?..
Королева: Нет! Не вижу ничего странного в том, чтобы у Аполлона, бога музыки, как и у нашего короля, было больше одной женщины!
Король: Мария-Тереза!
Королева: Я удивлена. Вы все еще помните мое имя!
Франциск: Его величество — это солнце, поэтому его всегда окружает множество планет. И каждой из них нужно солнце, чтобы сиять, как звезда.
Мольер: Ловко сказано.
Король: Мольер, что вы об этом думаете? Почему бы не взять двух муз?
Мольер: Как пожелаете.
Анриэтт: Что?! Ваше величество, это совсем не похоже на вас — изменить свое решение, прислушавшись к мнению женщины!
Король: Анриэтт! (замечает появление нового лица и обращается к своему брату:) О, Филипп, вы как раз вовремя. Ваша супруга становится назойливой. Сделайте с ней что-нибудь.
Филипп: Моя супруга? А, та дама, что тянется за солнцем, будто подсолнух? Как бишь ее?..
Анриэтт: О-о-о! Неужели вы забыли мое имя?!
Филипп: С тех пор, как я последний раз слышал его, прошло много времени.
Король: Опять играли в карты до рассвета?
Филипп: Мне больше нечем заняться.
Король: Вокруг хватает женщин — развлекитесь с ними.
Филипп: Как пожелаете.
Король: Время праздновать. Франциск, вы остаетесь во дворце. Мы предоставим в ваше распоряжение пажа. Анри!
Анри: Да, Ваше величество?
Король: Вы отвечаете за этого человека.
Анри: Разумеется.

Анри кланяется и уводит Франциска.

Анри: Прошу, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.
Франциск: Это место — настоящий лабиринт.
Анри: Я покажу вам здесь все.

M25 «Солнце и луна»

Филипп: Если король — это солнце, тогда его брат, выходит — луна?..

Когда он родился, его первый крик, крик старшего брата,
Говорят, разнесся по всему дворцу.
А первый крик младшего был подобен писку комара,
И все подумали: «Неужели он мертв?»
Старший брат — это солнце, младший — луна,
А все прочие — планеты,
Ибо все они вращаются вокруг солнца.
Цветы раскрываются под солнцем,
Деревья греются в его лучах и растут.
Но если бы не было луны,
Ночь была бы столь темной...
И все же люди поклоняются солнцу.
Но если солнце зайдет,
Если никогда не встанет вновь,
Мир погрузится во тьму.
И тогда люди поймут,
Что истинный король — это луна.

Тайный посланник: Послание от мадам Нуар, Ваше высочество. Она просит привести кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к королю.
Филипп: Я понял.


Сцена 12. В разных частях дворца

Опускается ночь, и дворцовый парк заполняется влюбленными парами. Анри ведет Франциска мимо них.

M26 «Разные лики ночи»

Анри: Знаете ли, у всех обитателей Сен-Жермена — два лица.

Ночью люди показывают иное лицо.
Мужчины и женщины
Словно рождаются ночью заново.
Дневной друг ночью становится соперником в любви,
Подруга на ночь днем оказывается чужой женой.
Все это знают
И понимают.
Таков Сен-Жермен:
Когда солнце садится, мы превращаемся в охотников за любовью.

Анри: Прошу, наслаждайтесь любовью.
Франциск: Любовь... я забыл это слово.
Анри: Уж ваша внешность никак не может быть виновна в этом.
Франциск: Сколько же лет прошло с тех пор, когда я держал в своих объятиях женщину?
Анри: Но почему? Вы больны?
Франциск: Да. Эта болезнь зовется долгой жизнью.
Анри: Боже, что вы имеете в виду?
Франциск: А у вас-то есть возлюбленная?

На лице Анри отражается уныние — кажется, что он готов заплакать.

Анри: Ну...
Франциск: Что-то не так?
Анри: Поскольку моя Шарлотта прекрасно танцует, теперь она будет фавориткой короля.
Франциск: Та девушка с острым подбородком?
Анри: Ребенок короля во чреве — залог возвышения женщины. Ради той, кого я люблю, я...
Франциск: Вы откажетесь от нее?
Анри: Я НЕ МО-ГУ!!!

Их прерывает появление королевы.

Франциск: Ваше величество…
Королева: Пожалуйста, оставьте нас. (Ждет, пока Анри уйдет.) Я хочу попросить вас об услуге.
Франциск: Все, что угодно.
Королева: Я хочу, чтобы вы дополнительно занялись танцами с моей фрейлиной Мирей. Она должна танцевать лучше, чем Шарлотта.
Франциск: А какова будет награда?

Королева кладет ладонь Франциска себе на грудь.

Королева: Моя любовь.
Франциск: Это слишком сумасбродно!

Франциск пытается отступить, но королева хватает его за руку и вглядывается в татуировку на тыльной стороне его запястья.

Королева: Татуировка в виде розы!
Франциск: Просто для того, чтобы развеять однообразие моих странствий (снова прикрывает татуировку кружевным манжетом.) Пришлите Мирей ко мне, я хочу сам поговорить с нею.
Королева: Я рассчитываю на вас.

Королева уходит, и Анри возвращается.

Анри: Эта татуировка — знак любовной клятвы?
Франциск: Если и так, то она появилась слишком поздно...

M27 «Люди влюбляются»

Франциск: Любовь... Я забыл это чувство.

Я провел бесчисленные ночи с женщинами,
У меня было больше женщин, чем я могу вспомнить.
Но ни одно из этих воспоминаний
Я не могу назвать словом «любовь»,
О нет...
Я похоронил ее давным-давно;
То болезненно-сладкое биение,
Огонь, пылавший в груди —
Где же я оставил его?
Я отбросил все человеческое;
Значит ли это, что я больше не способен любить?
Я перестал быть человеком;
Значит ли это, что я потерял человеческое сердце?
Ах, способен ли я влюбиться
В кого-нибудь снова?
А если способен — заберу ли я жизнь возлюбленной?
Смогу ли примириться с собой, если сделаю это?
Я забыл о любви.


Сцена 13. Мадам Нуар

Дама под вуалью, в черно-синих одеждах, приветствует своих нервничающих гостей.

Филипп: Мадам Нуар, это Шарлотта. Она выбрана партнершей короля.
Мадам Нуар: Хм... И что вы хотите, чтобы я сделала с этой девочкой?
Филипп: Вы сами знаете это, не так ли? Меня отстранили от всех без исключения государственных дел, всю свою жизнь я провел в тени. Даже жена ушла от меня благодаря ему. Я хочу восторжествовать над теми, кто смотрел на меня сверху вниз.
Мадам Нуар: И для этого вы хотите убить короля.
Филипп: Я не хочу заходить так далеко и лишать его жизни. Я просто хочу сам быть королем. Но для этого мой брат должен пасть...
Первый министр: Пока король отдает все свое время балету, страдают государственные дела.
Второй министр: А вдобавок он начал строить огромный дворец в Версале.
Третий министр: Если так пойдет и дальше, казна опустеет, и страна разорится.
Мадам Нуар (вполголоса): Это уже интереснее, но...
Все: Что?
Мадам Нуар: Я, мадам Нуар, выдающийся алхимик нашего времени, и я пущу в ход все свои тайные формулы. Давайте посмотрим, сможем ли мы изменить будущее Франции. Сейчас я применю свое искусство к этой девушке. Не страшитесь. Это не больно. А теперь все возьмитесь за руки и закройте глаза. Abracadabra! Abracadabra!

Все усаживаются за длинный стол и подчиняются ее требованиям, однако Филипп украдкой подглядывает.

47.00 КБ

Филипп: Ах! Она плывет!
Все: Что?!
Мадам Нуар: Закройте глаза! (Все повинуются.) А теперь загадайте желание. Дух Сатаны, войди в эту девушку!
Министры: Elohim essaim, elohim essaim, elohim essaim...
Филипп: Ekoeko azarak, ekoeko azarak...

Мадам Нуар поднимает вуаль, и тут выясняется, что это Михаил. Он наклоняется, кусает Шарлотту, затем вытирает губы и вновь накидывает вуаль. Все открывают глаза. Шарлотта кажется полной восторга.

Филипп: Что произошло?
Мадам Нуар: Дух Сатаны вошел в нее. Позже она исполнит вашу волю и нападет на короля.
Все: Ох!
Филипп: Что вы хотите в награду, мадам?
Мадам Нуар: Ничего! Я сделала это ради Франции. Но, с другой стороны...
Филипп: Что?
Мадам Нуар: Когда вы будете править страной, сделайте меня серым кардиналом.

Филипп пытается поднять ее вуаль, но мадам его останавливает. Тогда вместо этого он целует ей руку.

Филипп: Даю вам слово, мадам.
Мадам Нуар: Вы ничего не должны мне! А теперь, Шарлотта, танцуй! Танцуй, пока не пришел рассвет...


Сцена 14. Полночь в саду

M29 «Шарлотта- вампир»

Шарлотта танцует, лавируя между влюбленными парочками и время от времени кусая мужчин. Те, в свою очередь, кусают своих любовниц. Все это похоже на ночной кошмар. Анри пытается остановить ее – и, само собой, тоже оказывается укушенным.

Хор:
А-а-а-а...

Затем появляется Франциск — и тоже подвергается нападению.

Франциск: Шарлотта, вы...
Шарлотта: Я ждала, наш повелитель!

M30 «Адажио»

16.17 КБ

Они танцуют. В конце Франциск кусает девушку, возвращая ей человеческую сущность. Анри приходит в себя и обнаруживает бесчувственную Шарлотту у себя на коленях.

Анри: Шарлотта! Что вы сделали с ней?!
Франциск: Вернул ее самой себе. Ради ее же блага.
Анри: Что?
Шарлотта: Мм...
Анри: Шарлотта! Очнись!
Шарлотта: Анри!
Анри: Что случилось?
Шарлотта: Я видела страшный сон. Принц привел меня к мадам Нуар, и она применила свое искусство.
Франциск: Мадам Нуар?
Анри: Дама-алхимик.
Франциск: Я понял. Это становится совсем интересно… Анри, когда рассветет, идите к королеве и скажите ей, что я преподам Мирей особый урок.
Анри: Хорошо.


Сцена 15. Празднество

Настал день премьеры балета. Придворные блистают своей лучшей одеждой и драгоценностями, но король Людовик затмевает всех.

M31A «Празднество»

Монтеспан:
В знак скорби по королеве-матери
Сегодня вечером на приеме Короля-Солнца
Король будет танцевать в новом балете...

Мольер:
«Аполлон и...

Люлли:
...две музы»!

Все трое:
Смотрите внимательно!

M31B «Аполлон и две музы»

Король танцует с Шарлоттой и Мирей. У Филиппа сдают нервы, и он пытается оттащить Шарлотту.

Филипп: Шарлотта, исполните то, что вам поручено! Ну же!

Внезапно Мирей начинает странно себя вести и кусает Филиппа!

Филипп: Мирей!
Король: Остановитесь! Схватите эту женщину!

Начинается суматоха — дамы визжат, стражники хватают Мирей.

Анриэтт: Эта женщина — вампир!
Все: Что-о-о?!
Королева: Не говорите глупостей!
Король: На вчерашней репетиции Мирей была такой же, как всегда. Или что-то случилось минувшей ночью?
Королева: Совершенно ничего! У нее просто был отдельный урок с Франциском!
Все: С Франциском?

И тут входит Франциск.

Франциск: Я здесь.
Король: Франциск, это правда?
Франциск: Я учил ее танцевать.
Мадам Нуар: Ваше величество, нет никаких сомнений в том, что это демон, пьющий кровь! Это вампир!
Король: А вы кто такая?
Мадам Нуар: Мадам Нуар, алхимик принца Филиппа.
Франциск: Нет, ваше величество, это создание только называет себя «мадам». Это определенно вампир.
Король: Что?
Франциск: Подними вуаль, Михаил. Ваше величество, Шарлотта расскажет обо всем, что касается вашего брата и этого создания.
Король: Выясните, что это за женщина.
Мольер: Да, ваше величество!

Когда к Михаилу приближаются стражники, он срывает вуаль и выхватывает пистолет из складок платья.

Мадам Нуар: Давай же, вперед. Я проделаю дыру в твоей груди!
Король: Мужчина!
Мадам Нуар: Ваше величество, смотрите внимательно! Пуля не причинит этому демону никакого вреда!
Франциск: Михаил, на твоей груди аметистовая роза. Ты нашел ее?

Михаил с ухмылкой трогает цветок.

Михаил: Да. Пока ты бесцельно тратил время.
Франциск: Теперь я положу конец твоим планам захватить власть над этой страной.
Михаил: Как ты мне надоел!

Михаил стреляет во Франциска.

Король: Отличный выстрел!
Михаил: Он тоже бессмертный вампир.
Король: Франциск! Вам нечего сказать?
Франциск: Я всего лишь провел урок танцев.
Король: Эй! Схватить обоих!
Стражники: Есть!

Когда стражники окружают их, Франциск и Михаил оказываются сражающимися спина к спине.

Франциск: Маэстро! Тарантеллу!

M32 «Тарантелла»

Франциск: Михаил, я не позволю тебе завладеть оставшимися розами.
Михаил: Как будто ты можешь мне помешать!

Мирей пытается укусить короля, но Франциск кусает ее сам, возвращая ей человеческий облик. Король приходит в ярость.

Король: Франциск! Вы...
Анри: Благодарю вас, Франциск!
Франциск: Если хотите обрести с ней свое счастье, покиньте дворец.
Анри: Да! Мы возвращаемся в родной город!

Анри и Шарлотта покидают воцарившийся хаос. Анриэтт с криком убегает от превратившегося в вампира Филиппа, который начинает преследовать своего брата. Франциск кусает и его, возвращая в нормальное состояние.

Король: Филипп…
Филипп: Брат…
Король: Вы устроили предательский заговор.

Анриэтт с упреком смотрит на супруга.

Анриэтт: Это правда?!
Филипп: А-а-а! Прочь с дороги!

Филипп, расталкивая всех, выбегает из зала. Михаил также исчезает. Король явно утомлен всем этим бредом.

Король: Non!
Наши мысли — мысли Франции.

Все:
Он — Король-Солнце, Людовик XIV.

Остаются только король и Франциск.

Король: Кажется, вы спасли Нас от большой опасности.
Франциск: Так сложились обстоятельства.
Король: Вы действительно вампир?
Франциск: Оставляю это на волю вашего воображения.
Король: Вы не расскажете Нам о вечной жизни?
Франциск: Я бы тоже хотел о ней узнать.

Короля раздражают уклончивые ответы Франциска, но он хорошо владеет собой.

Король: Даже так? Что ж, ничего не поделаешь. Мы оставим это без внимания.
Франциск: Весьма признателен вам.
Король: Куда вы отправитесь теперь?
Франциск: На другую сторону времени.
Король: Зачем?
Франциск: Искать розы.
Король: В Наших садах множество роз.
Франциск: Это розы со своей историей.
Король: В самом деле? Знаток танцев, который ищет розы. Мы запомним вас. Прощайте.

M33 «Вампирский реквием» (реприза)

Франциск:
Все живое в этом мире
Дорожит своей жизнью.
Если тебе суждено умереть,
Кого ты полюбишь?

А-а-а, вампир...
А-а-а, реквием...
Бремя бесконечной жизни,
Странствующей в поисках роз.
comments: Leave a comment Previous Entry Share Next Entry

[icon] Вампирроза -2 - БАЛ В ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.