?

Log in

No account? Create an account

[icon] Версия с Харуно Сумирэ - БАЛ В ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.

Tags:,
Security:
Subject:Версия с Харуно Сумирэ
Time:12:38 am
Сразу предупреждаю: запись двухдисковая, в ДВД-качестве, но с глюками. Возможности ее нормального копирования будут изучаться в течение трех ближайших ночей. В случае положительного результата данная версия будет добавлена в лист ЕСТЬ/ХОЧУ.
Под катом - разбор увиденного.

Делать разбор версии поэпизодно не вижу смысла - все японские постановки Элизабет достаточно сильно похожи друг на друга, главное отличие - прикиды Смертихи и финальные танцы (собственно, только ради этого я и стремлюсь собрать все версии). Единственное, о чем стоит упомянуть - это первая из японских версий, где присутствует эпизод "Когда я буду танцевать". Поэтому перейду сразу к главному - к актерскому составу.
Прежде всего, здесь самый хороший подбор на женские роли, который я до сих пор видела в Такарадзуке. Отори Рей действительно лучшая из японских Лизок - единственная из всех японок, у кого где-то в верхнем отделе позвоночника и во взгляде присутствует европейское чувство достоинства. В начале, когда Лиза еще мелкая, выглядит по-идиотски исключительно в силу особенностей постановки (все эти гонки за апельсинами и задирание юбки), но вот где-то начиная с "Последнего танца" Станиславский во мне начал одобрительно прищелкивать языком. Главный недостаток - плохо выглядит в платьях с большим турнюром типа 80-х гг 19 в. Впрочем, в таких платьях, по-моему, плохо выглядят вообще все. Кстати, в паре мест из игры Отори откровенно торчат уши Пии Довес образца Эссен-2001 - вот только там, где Пия делает полное колесо со стойкой на руки, Отори лишь смешно нагибается с вытянутыми руками, как ребенок, который не умеет, но очень хочет показать, что умеет ;))
Очень приятная фройляйн Виндиш - не кукла, а действительно этакая фея, да еще и похожая на Отори Рей мордально. Что до Софии, то ее, судя по голосу, играет отокояку, и это пошло исключительно на пользу роли. Первая японская София, про которую я не уверена, что она пойдет, если я ее пошлю.
Далее по мужским ролям.
Рудольф (Аябуки Мао) - девочка, пусть не такая кавайная, как Асами Хикару из версии с Шизой, но все равно девочка. Все больше начинаю ценить Эмао и Кодзю с их тяжеловесностью...
Франц-Иосиф... Ну не прет Сакихо Дзюри с этой роли! Она мелкая, подвижная, Лукени из нее был превосходный, но при чем тут Франц??? Все первое действие на ней даже мундир болтается как на вешалке. Загнали существо Хаоса в роль Порядка и рады!
Лукени - Сэна Дзюн. Та самая, что позже играла Элизабет с Айяки. Лукени хороший, придираться не хочется. Я могла бы принять ее в команду своих любимиц из Рондо - да только куда же Аса без своей подружки Осы?
Вот мы и дошли до Осы... То есть до Харуно Сумирэ.
Здесь ситуация прямо обратная: существо Порядка загнали в роль Хаоса. Нечто подобное в Европе имело место в случае Феликса Мартина. Но в отличие от него, сразу скажу, Харуно сыграла. Это действительно была Тода-сама. Вот только упаси Господь от такой смерти и вас, и ваших близких...
Разительный контраст со всеми моими любимицами. В некоторых местах откровенно делает те же жесты, что и Асадзи, активно двигается - но все эти движения очень жестки и властны, даже грубоваты. Где у Асадзи в Майерлинге переступание через Рудольфа - у Харуно откровенный пинок ногой. Нет того внутреннего огня интуиции, что должен сиять в глазах у каждой Смерти - явный логико-сенсорик, тут и к бабке не ходи. Поэтому нет полета в танце - есть набор хорошо поставленных элементов и демонстрация умелого тела. И нет движений души - есть столь же утрированно демонстрируемые, но не испытываемые эмоции. Периодическое закатывание глаз вызывает мысль о невероятном самолюбовании. А еще это первая из виденных мной Смертих, которая много улыбается. Однако это не чарующая улыбка Асадзи, а торжествующий оскал опасного хищника. В жизни с подобными существами я стараюсь в принципе не иметь дела - они походя стопчут любого, кто слабее. И она же - первая из Смертих, которая столь откровенно проявляет плотский интерес к Лизке. В сочетании с вышеописанным впечатление страшноватое - поимеет и выкинет все с тем же торжествующим оскалом. Нежности в ней нет даже показной, есть лишь голое желание обладать.
И тем не менее - не парень и даже не neytral. Женщина. Во-первых, сенсорику обычно свойственно очень хорошо осознавать свой пол, во-вторых, слишком тонкие брови и красная помада, в-третьих... Эйлиан права, голос у Харуно действительно чистый, поэтому его воспринимаешь очень органически - не наведенка ради роли, а этакий от природы недобрый, цыганский тембр. "Жестокость" - слово, которое все время крутится на языке, бабская жестокость. Но еще вернее будет сказать - СУКА. Это не оскорбление и даже не недостаток, а просто характеристика. Собака женского рода.
Поясняю. В третьей книге Олдевской Ойкумены есть такой персонаж - очень красивая блондинка, при взгляде на которую сразу возникает ощущение какой-то нечеловеческой силы и злобы. Впоследствии выясняется, что это киноид-модификат, пастух и его овчарка в одном лице. Так вот, и я, и Ульдор при чтении, не сговариваясь, увидели ее как Харуно Сумирэ! Смерть-овчарка, смерть-волчица - как вам?
А правильная Смерть не может быть по-собачьи вся снаружи. В ней должно быть хоть что-то от кошки - пусть даже тигра или пантеры... И не спасают Харуно ни умение танцевать, ни умение петь. Без этого Смертиху играть можно, а вот без внутреннего наполнения - никак.
Разумеется, мундир у нее самый зашибенный из всех - мало того что широченный и с огромными эполетами, так еще и с фрачным несрезанным хвостом. Если Шизу и Асадзи "свадебный" мундир откровенно не украшает, то на Харуно - как сам отрос. Еще очень понравился ее коричневый комплект в сцене в кафе (вы будете смеяться, но этот цвет ее Смертихе идет больше, чем черный!), красная шмоть в сцене в спальне и пальто в заговоре венгров. Но вообще с ее прикидов я тащусь в куда меньшей степени, чем с прочих, включая даже Мидзу Нацуки.
Теперь про танцевальный финал. Тут "Когда я буду танцевать" зачем-то подложили под мусумэяку балет. Все-таки тема "Элизабет, открой, мой ангел" в этом месте была органичнее. Отокояку балет - как положено, под "Тени", но несколько иначе поставлен, с красивым танцевальным противостоянием Смертихи и Лукени. Что до парного танца, то он тоже под тему "Последний танец", однако Того Самого Чардаша там и близко нет - совсем другая обработка, а какая, пусть скажет тот, кто лучше меня разбирается в музыкальных стилях.
Подробнее про парный танец будет немного погодя - у меня в планах сравнительный разбор всех шести его вариантов. Скажу только, что с этого варианта меня и вполовину не так прет, как с Асадзи и даже с Айяки, но чисто технически он интересен.

Как и всегда, дополнения и уточнения будут вноситься по мере нахождения.
comments: Leave a comment Previous Entry Share Next Entry

(Deleted comment)

tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 10:12 am (UTC)
За что люблю Драйзеров - у них всегда совершенно свой неожиданный взгляд на любое худ. произведение ;)))
Подумала немного - и поняла, что всех своих любимиц - Иширо, Асадзи, Шизу и Айяки - я все-таки воспринимаю в рамках европейской трактовки этого образа. А там изначально (Крегером) задано, что это наполовину реальный персонаж, наполовину "проклятый глюк", который Элизабет сама себе придумала. Отсюда такое требование к интуитивности, ирреальности и красоте - мы видим этого персонажа ее глазами.
Но у японок-то четко задано, что это не глюк, а Хозяин царства мертвых, аж в афишке прописано! И при этом текст у них, в отличие от европейского, приторно-сопливо-сентиментальный, того спокойного ожидания, как в венгерских "Лабиринтах", и близко нет. Поскольку я языка не знаю, то в исполнении Шизы и Асадзи эту сентиментальность просто сливаю, но... "ты суслика не видишь, а он есть!" И если наложить этот слащавый текст на игру Харуно, то... получается ТАКОЕ ВРАНЬЕ!!! Слова говорят одно, а действия совершенно другое - и это, на мой взгяд, лучший способ, как можно было обойтись с этим текстом.
Другое дело, что, как ты помнишь из моего перевода, японки все-таки именно романтического героя и ждут...
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 10:53 am (UTC)
Ты - это ты, но явление "Драйзерского текст-анализа" у тебя очень сильно выражено ;) Просто свойство такое.
В Японии Харуно отнюдь не считается оскорбительницей вкусов. 66 месяцев в топ-звездах - это вам не кот начхал. Не устраивала бы - выгнали бы месяцев через 7-8, бывали и такие прецеденты.
Другое дело, что ДАНО: не только Смерть влюблена в Лизку, но и Лизка в нее. И Лизку, влюбленную в такую смерть, трудно признать кем-то, кроме мазохистки. Смерть все-таки бывает очень разная, более легкая и более тяжелая (см. тот мой тест ;)) И Харуно - Смерть-в-Мучениях.
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 12:12 pm (UTC)
Прошу прощения за вмешательство, но каким образом из мюзикла следует, что Элизабет влюблена в Смерть?
(Reply) (Parent) (Thread)


tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 12:18 pm (UTC)
Мне достаточно слов Лукени "Она любила дер Тода, а дер Тод любил ее". И фрагмента про черного ангела. И финала ;)))
(Reply) (Parent) (Thread)


julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 12:43 pm (UTC)
ЧТД. Доказательств нет. (я сейчас про оригинал, если что)
Заметь, что нигде Элизабет не говорит, что она влюблена в Смерть. О любви мы знаем только со слов Лукени, а Элизабет с ним в дружеской переписке вроде не состояла. Зато по всему тексту проходит: "Я принадлежу только себе!"
Слова о черном принце... и тут промашка, Элизабет не говорит, что любит его.
А в финале что? Где слова о любви?? Ни одного.
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 01:55 pm (UTC)
Хотела вякнуть, что зачем слова, хватит и объятий - но Ирина, как этик, все лучше меня объяснила ;))
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:09 pm (UTC)
Постель - не повод для знакомства :)
Опять не вижу тут любви, объятия - смерть принимает Элизабет в свой мир.
(Reply) (Parent) (Thread)


tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:19 pm (UTC)
А она типа на шею ему совсем не кидается ;)))
(Reply) (Parent) (Thread)


julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:32 pm (UTC)
Ну и? :) Она свою смерть принимает.
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 12:49 pm (UTC)
"На сцене - Элизабет, с какого-то переляку выдумавшая себе красавца-Смерть и влюбившаяся в него (ну и опустили же аффтары умную, талантливую тетку)"

Просто после этого утверждения о замысле авторов решила уточнить :)
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 01:20 pm (UTC)
Я не вижу в мюзикле любви Элизабет к себе. Попытка осознать свое место, желание быть любимой и понятой, и при всем при этом упрямый и своенравный характер.
А мюзикл не о любви, нет. По крайней мере венский вариант, в том виде, в каком он был изначально. Это просто история жизни красивой, умной, но глубоко несчастной женщины. Даже скорее просто - "история о женщине"
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 01:36 pm (UTC)
А мы уже говорим про половину мировой культуры? Или все-таки про конкретный мюзикл и его авторов?
Мне просто интересно из чего вытекает Ваш вывод о влюбленности Элизабет в Смерть. В тексте этого нет, в игре актеров (европейских) это тоже отсутствует. Так как еще можно, посмотрев эту вещь, понять что Элизабет любит Смерть?
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:04 pm (UTC)
Ок :) В венской версии спектакля дер Тод как персонаж присутствует аж два раза: в конце и начале спектакля.(Не беру в расчет трактовку этой роли Мате Камарашем, он из Венгрии много чего натащил)
Так в кого тогда влюбилась Элизабет?
(Reply) (Parent) (Thread)


tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:17 pm (UTC)
Даже если оставить венгров в покое, кроме Вены есть еще и Эссен. Где дер Тод уже глюк куда менее, чем наполовину. А у меня сильнейшее ощущение, что именно эссенская версия сейчас стала для большинства определяющей в восприятии данного мюзикла.
(Reply) (Parent) (Thread)


julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 03:31 pm (UTC)
Если быть совсем точным, то не Эссен, а Голландия.

"версия сейчас стала для большинства определяющей в восприятии данного мюзикла"
И очень жаль. Я нисколько не умаляю достоинств именно этой трактовки, но все-таки этот мюзикл - не история любви, пусть и небанальная.
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

julia_arenn
Link:(Link)
Time:2008-04-09 05:27 pm (UTC)
Как отражение, тень, мысль, зеркало, если хотите. Именно этот замысел убит во всех следующих, после Вены-92 постановках. Даже венский Тод - Мартин и тот играет смерть во плоти.

Я, наверное, уже всех задолбала цитатой из Фрая, которая идеально подходит к этому образу:
"в каждом человеке с момента рождения таится его собственная смерть, некая таинственная, ничтожно малая, но почти бесконечно могущественная часть его существа. Обученная искусству умирать — и ничему сверх того! — она молча дремлет в тишине, пока мы, наивно уверенные в собственном бессмертии, мечемся по свету в поисках приключений, суетливо роемся на книжных полках, пытаясь обнаружить там источник сокровенного знания, или смирно сидим на месте, наслаждаясь повседневными радостями бытия. Мы почти не имеем связи с этим таинственным существом, нашим настоящим неумолимым убийцей, только сны у нас общие, но нам никогда не удается договориться и заключить пакт о ненападении..."
(Replies frozen) (Parent) (Thread)


tallae
Link:(Link)
Time:2008-04-09 12:22 pm (UTC)
Мне тут знающие люди объяснили, что пресловутый напильник на самом деле был то-оненьким таким надфильком. В том-то весь и прикол, что это был удар прямо в сердце и всего одна капелька крови. Она не только до последнего момента не понимала, что умирает - окружающие, пока она не упала, не понимали, что Лукени действительно ударил ее острым предметом, а не попытался отнять часы! Уже у мертвой ранку не сразу нашли. Так что к ней смерть действительно была милосердна.
(Reply) (Parent) (Thread)

(Deleted comment)

[icon] Версия с Харуно Сумирэ - БАЛ В ЧЕТВЕРТОМ ИЗМЕРЕНИИ
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.